2010年2月8日月曜日

Mal du pays, de quel pays?

Une vague de blues s'empare de moi. A peine deux mois ici et deja je ressens une terrrible nostalgie pour la petite maison et les gens que j'ai laisse derriere moi. Ici, on me pose la question dans le mauvais sens: "tu n'aimes pas etre ici?"
Bien sur, ce n'est pas le probleme! J'adore etre ici mais... j'aime autant etre la bas. Couac. Mon cerveau fait de son mieux pour faire miroiter des souvenirs, des sensations passees.. en idealisant.

郷愁を忘れるにはやはり・・・漢字だ!ということで、昨日、漢検2級を受けてみました。
ただ・・・惨敗でした。(汗)
Donc que faire contre le blues? S'occuper! C'est pourquoi (entre autres) j'ai passe hier le fameux examen de kanji.. "kanken niveau 2" (1 etant le meilleur). Et je me suis lamentablement... crashee. Un mois de revision intensive n'ont pas suffi. J'ai engrange beaucoup de vocabulaire et de nouveaux caracteres mais il m'aurait fallu plus de temps pour pouvoir les ecrire. Certains caracteres etaient aussi passes entre les mailles... 浦、非業、適宜。Cela je ne les oublierai plus!
Enfin le pire etait ces combinaisons de 4 caracteres au sens tres philosophiques (J'adore!!) qu'on appelle "yojijukugo" 四字熟語. Il nous faut completer les caracteres manquant puis donner le sens de l'expression. Par exemple: 唯々諾々
"iidakudaku" comprenez "quelqu'un qui hoche tout le temps de la tete" = docile.
Bon c'est plus pour faire snob, il n'y a aucun sens pratique! Sauf dans les titres du journal ou meme dans un petit texto intellectuel.. car on peut resumer une idee, un sentiment en un rien de temps avec ces combinaisons.
Je pense au final que j'avais juste besoin de laisser les kanji m'impregner d'avantage et il m'aurait fallu ecrire plus! C'est pourquoi je considere avoir reussi l'examen (meme si je suis proche de la bulle!) et.... je me prepare a present a passer le kanken.... niveau... semi 1! (aha, et oui, entre 2 et 1 il y a un niveau mi-parcours) 漢検準一級に臨みたいと思います!A moi les kanji incongrus que personne ne connait!
Enfin, sachez que le niveau 1 c'est carrement du Chinois. En plus de connaitre tous les arbres et poissons et autres insectes, on vous demande aussi d'ecrire des mots etrangers (souvent anglais) en caracteres chinois! Personnellement, j'adore les kanji de "banana" (bon c'est pas de l'anglais je sais)... バナナ = 甘蕉 
"la plante des douceurs" Oh les delicieux kanji!!

0 件のコメント:

コメントを投稿