C’est un trait de caratere japonais avec lequel je rencontre des difficultes.Les Japonais ne sont pas des gens qui cherchent l’affrontement ou meme a faire connaitre leur opinion.Je cherche souvent les debats et echanges d’opinion... et me retrouve a coup sur dans une impasse conversationnelle en terre nippone.
Hier, je parlais encore et toujours de la cause climatique avec la belle mere, elle m’ecoute tout en s’affairant. Je lui expliquais que je n’achetais plus de citrouille en ce moment car ce n’est plus un legume de saison et que celles que l’on trouve en magasin viennent du Mexique. 2 causes environnementales qui me sont cheres: on achete pres de chez soi et on achete de saison. Elle me dit que en ce moment les daikon et diverses pommes de terre, taro.. sont de saison donc autant en consommer plein et ressentir l’hiver!J’enchaine en argumentant que certaines tubercules que nous avons trouver recemment (dont un enorme bulbe nomme Yatsugashira au gout interessant) remplacait de maniere brillante le potiron en attendant. La belle mere hoche la tete et me dit qu’elle ”pense pareille”. (ou plutot ”sono toori” ”sou ne”) Grave erreur d’interpretation pour quelqu’un qui veut travailler dans les langues!! Je ne me cherche pas d’excuse mais ils sont si convaincants ces Japonais. Ils sont d’accord avec tout et tous.
Aujourd’hui, les beau parents sont alles faire les courses. Moi j’ai prefere faire mon yoga habituel.
Ils sont rentres vers midi avec l’habituel montagne de nourriture qui ne rentre pas dans le frigo. Il y avait dans les sacs 2 gros potirons. La belle mere me regarde en souriant, je lui renvois un regard outre, elle rigole: ”J’ai achete tout plein de potirons car tu me disais qu’il n’y en avait plus.. on va pouvoir en manger plein!!”
KYAAAAA......
0 件のコメント:
コメントを投稿